Красивые цитаты на итальянском с переводом (200 цитат)
Впервые песня прозвучала в музыкальной мелодраме режиссера Роя Роуланда «Семь холмов Рима» в исполнении Марио Ланцы, после чего ее перепели множество артистов, в том числе и Людмила Гурченко в фильме «Девушка с гитарой». В тексте упоминаются многие знаковые места города от фонтана Треви с обычаем бросать монетки до улицы Маргутта и церкви Тринита-дей-Монти , по которым туристы начинают скучать еще до своего отъезда.
Мы помним, как ее исполнил Адриано Челентано в одноименном фильме. А вашему вниманию представляем версию Ландо Фьорини — актера и певца, который часто пел на римском диалекте «романеско». Рим, не глупи сегодня вечером, Сделай так, чтобы она сказала мне «да». Выбери из всех звезд Самые яркие, что у тебя есть, И немного лунного сияния Matia Bazar — Vacanze romane Эта композиция, удостоенная премии критиков на фестивале Сан-Ремо в году, является поэзией чистой воды.
Трогательным обращением к Риму уже ушедшему, которого не вернуть, но по которому так приятно ностальгировать.
А хрустальный голос вокалистки группы Matia Bazar Антонеллы Руджеро, с ее недостижимым диапазоном в четыре октавы, словно окунает нас в залитый лунным светом кадр из фильма Феллини.
И все это — в звучащем по-прежнему современно стиле синти-поп. Этот певец, автор песен и пианист стал самым настоящим символом Вечного города, которому он посвятил множество песен. Одна из них, Grazie Roma, была написана, когда футбольный клуб «Рома» завоевал свое второе скудетто в году.
И до сих пор она слышна из динамиков в конце каждого матча, выигранного «желто-красными». Сам автор при этом утверждает, что преисполненный благодарности гимн посвящен не только любимой команде, но и родному городу. Его творения отличаются философскими рассуждениями и изысканной мелодикой.
На фестивале Сан-Ремо в году он представил песню, главный герой которой намеренно теряется в переулках ночного Рима, чтобы целиком прочувствовать свое одиночество, отпустить от себя ушедшую любовь и наутро возродиться.
Я нахожу особое удовольствие В прогулке по пустынным улочкам в центре Рима. Я вновь думаю о нас, исследую себя, бросаю себе вызов, Дорога полна тайн. Моя душа обнажена так же, Как манекены в витрине, Где люди меряются лишь тщеславием. Но умение жить сейчас спасет меня.

Итальянская музыка 80-90
Lui, lei, Lei — sa — он знает, она знает, Вы знаете Noi — sappiamo — мы знаем Loro — sanno — они знают Очень нужная фраза, которую вам доведется часто слышать: — Non lo so — я этого не знаю, я не знаю — как ответ на какой -то вопрос «lo» здесь заменяет это, то есть то, о чем шла речь — Come si chiama questo professore?
Формы этих глаголов нужно запоминать. Если после модальных глаголов: «potere», «volere», «dovere» идет «инфинитив»: мочь, хотеть, быть должным что-то сделать, то предлог не ставится никакой. Мы ставим модальный глагол в нужную форму и затем ставим второй глагол в инфинитиве.
Без предлога! Если после «andare» или «venire» идет глагол в инфинитиве: «идти, прийти что-то делать», то после этих глаголов перед инфинитивом мы ставим предлог «A» — Vado a fare la spesa — я иду за покупками — Vengo a pulire il pavimento io — приду почистить пол я Когда мы направляемся к какому-то одушевленному лицу либо находимся у кого-то, то в этом случае мы будем использовать предлог «DA» — Vado da Mario stasera — я иду к Марио сегодня вечером — Vengo da te, va bene? Che cosa dici quando ricevi un regalo?
Quando fa freddo? Che cosa Che cosa fate il sabato tu e i tuoi amici? E la domenica che fate? Che cosa dice un italiano quando entra in una stanza? Che cosa dicono gli italiani quando arriva un amico? Che cosa fai stasera? Forse…» «Я не знаю. Возможно…» Сформируйте возможные вопросы, для данных ответов: Пример: Non lo so. Forse comincia alle otto. A che ora comincia il film la lezione, il programma?
Non lo so. Forse domani piove. Non lo so, forse si chiama Stefania o forse Giuseppina. Vanno in montagna, penso. Mi dispiace, non lo so. Non sono di queste parti. Мы предоставляем вам один из вариантов. У вас могут быть свои оригинальные варианты. Grazie, che carino!

Топ-45 Список итальянских наречий. Итальянские наречия с примерами ипереводом
Без очков мне не прочесть этот текст. Appena arrivo a casa mia, mi svesto e mi metto comoda. Как только прихожу домой, я раздеваюсь и устраиваюсь поудобнее. Почему бы тебе не приехать в пятницу днём, а не в субботу? Quando arrivi al prossimo bivio devi girare a sinistra.
Когда доберёшься до следующей развилки, тебе нужно будет повернуть налево. Il peso non arriva a 10 chili. Вес не достигает 10 кг. Il nostro treno parte alle sei e arriva a Roma alle sette. Наш поезд отправляется в шесть и прибывает в Рим в семь. Я позвоню тебе, когда мы приедем.
Как только приедем, мы должны будем сделать УЗИ. Se arriviamo in ritardo anche questa volta, Ed ci fucila! Если мы и на этот раз опоздаем, Эд нас пристрелит! Alla fine, arriverete al garage sotterraneo. В итоге вы попадёте в подземный гараж. Dopo avere camminato circa 15 minuti arriverete alla strada.
Пройдя около пятнадцати минут, вы выйдете на улицу. Le maniche non arrivano. Рукава коротки. Quando arrivano i miei spaghetti? Когда будут готовы мои спагетти? Entrare entro, entri, entra, entriamo, entrate, entrano P. Entrare a parlare — начать говорить. Нужно вбить гвоздь в стену.
Non dovete bisbigliare quando entro io. Вам не нужно перешёптываться, когда я вхожу. Вот уже пять месяцев я каждое утро захожу в кафе и здороваюсь с.
Quando entri, gira a sinistra. Когда войдёшь, поверни налево. Если зайдёшь туда, можешь попрощаться с пистолетом. Non entra in capo. В голове не укладывается. La chiave non entra. Ключ не входит. Questa giacca ti entra benissimo. Эта куртка как будто на тебя сшита. Tutto quello che non entra in valigia dobbiamo lasciarlo qui. Всё, что не помещается в чемодан, мы должны оставить.
Как только они заключают сделку, мы заходим. Наши соседи всегда проверяют, когда мы входим и выходим из дома. Почему бы вам не присоединиться к моей банде?
Avete fatto caso che appena entrate suona il telefono? Вы заметили, что телефон звонит, как только вы входите? Sta controllando i nomi di tutti quelli che entrano qui dentro. Он проверяет имена всех, кто сюда входит. Флавио всегда приветствует всех, кто входит в его отель. La prego, entri pure. Прошу Вас, заходите. Avanti, entra! Давай, заходи! Добро пожаловать. Partire parto, parti, parte, partiamo, partite, partono P. Я не мог уехать, не повидавшись с. Comunque, io domani mattina parto. Так или иначе, завтра утром я уезжаю.
Lo sa, parto alla fine della settimana prossima. Вы знаете, я уезжаю в конце следующей недели. Tu parti domani, vero?
Ты уезжаешь завтра, так? Cosa ne pensi se parti in aereo? Что, если ты полетишь на самолёте? Di qui parte la strada. Здесь начинается дорога. Scusi, a che ora parte il treno? Извините, во сколько отходит поезд? Il pullman parte fra dieci minuti!

Автобус уезжает через десять минут. Mia sorella parte domani per Venezia. Моя сестра уезжает завтра в Венецию. Ma ora che partiamo, sono triste. Но теперь, когда мы уезжаем, мне грустно. Abbiamo prenotato una crociera e partiamo fra due giorni!
Мы забронировали круиз и отправляемся через два дня! Ha detto che gli dispiace che partite. Он сказал, что сожалеет, что вы уезжаете. Dunque se partite domani, quanto rimarrete in Svizzera? Итак, если вы уезжаете завтра, как долго вы пробудете в Швейцарии? Почему они уезжают так рано? I treni partono ogni 5 minuti. Поезда отправляются каждые пять минут. Ci sono tanti giovani che partono per cercare fortuna in Australia! Так много молодых людей отправляется в Австралию в поисках счастья!
Passare passo, passi, passa, passiamo, passate, passano P. Примеры: Scusi, posso passare? Извините, можно пройти? Это подойдёт. Passo per Napoli. Я поеду через Неаполь.
Stavolta te la passo. На этот раз я тебя прощаю. Passo la via col rosso. Я перехожу дорогу на красный свет. Non gliela passo mai. Я ни за что его не прощу. Работа может быть принята. Ti passo a prendere in ufficio. Я заеду за тобой в офис. Я перехожу к другой теме. Il pomeriggio passo molte ore in ospedale. Днём я провожу много времени в больнице. So come passi il tempo qui. Я знаю, как ты проводишь здесь время. Non mi piace che passi tanto tempo con lui.
Мне не нравится, что ты проводишь с ним так много времени. Passa il mare. Он переплывает море. Passa il confine.
Peppino Gagliardi - Che vuole questa musica stasera // EspañolОн пересекает границу. Un chilo e passa. Килограмм с лишним. Diecimila e passa.

Больше десяти тысяч. Passa per medico. Сойдёт за врача. Passa per la farmacia. Он зайдёт в аптеку. Passa patata bollente. Он взваливает проблемы на. Passa da parte a parte. Пронизывает насквозь.
Текст на итальянском с аудио «Gli italiani in spiaggia»
Per questa volta passa. На этот раз сойдёт. Подумай о часах, которые мы проводим. Saltiamo la cena e passiamo direttamente al dolcetto. Мы пропускаем ужин и сразу переходим к десерту. Voi due passate moltissimo tempo insieme. Вы двое проводите много времени. Если вы передадите мне эту гитару… я украшу ваш вечер. I soldi passano di mano in mano. Деньги переходят из рук в руки. Проходят годы, но мой друг всегда один и тот. I miei figli passano tutto il giorno davanti alla TV.
Мои дети весь день проводят перед телевизором. Mi passi la pinza. Передайте мне зажим. Se vuoi parlare, passa pure! Если хочешь поговорить, заходи! Пожалуйста, больше не приходи. Operatrice, mi passi la polizia. Диспетчер, соедините меня с полицией. E ora passiamo a qualche domanda. А теперь перейдём к некоторым вопросам. Salire salgo, sali, sale, saliamo, salite, salgono P. Ларошфуко Франсуа. Ho non posso offendersi a persone, e soprattutto a chi mi e caro. Loro abbastanza sorridere, come io perdono tutto.
Я вообще не умею обижаться на людей, а особенно на тех, кто мне дорог.

Им достаточно улыбнуться, как я прощаю им всё. Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты. Никколо Макиавелли. Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Sei il mio tesoro.
E meglio una delusione vera di una gioia finta. Лучше действительное разочарование, чем притворная радость. Счастье — это когда не надо врать, что тебе хорошо. Принципы — это больше, чем ложь; они опасные враги правды. Фридрих Ницше. Friedrich Nietzsche. La conversazione inizia con uno sguardo. Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами.
Спайк Миллиган. Spike Milligan. С тех пор как я тебя узнал узналамоя жизнь стала раем. Спрячем лица маской фальши. Жизнь и мечты — это страницы одной книги. Читать их по порядку — это жить, а перелистывать случайно — мечтать. Артур Шопенгауэр. La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Arthur Schopenhauer. Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к. La vita e la cosa piu rara del mondo.
Жизнь — самое редкое, что есть на свете. Большинству людей знакомо только существование. Если у вас есть дети, то у вас есть смысл жить. Se hai figli, allora hai un motivo per vivere.
Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте. Johann Wolfgang von Goethe. Giorno e notte sogno solo di te. Днем и ночью мечтаю лишь о. Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
Волк теряет шкуру, но не порок.
Основные местоименные глаголы
Прошлое мешает быть счастливым в будущем. Il passato rende difficile essere felici in futuro. Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг. Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце. Nessuno incontra il suo ideale di due volte nella vita. Никто не встречает свой идеал дважды в жизни. Да и один раз редко кто его находит. Жизнь не терпит объяснений.
Ей нужны поступки. Vita non tollera le spiegazioni. Lei ha bisogno di azione. Когда у тебя ничего нет, нечего и терять. Мудрый человек думает, что он глуп, глупый — что он мудр. Уильям Шекспир. William Shakespeare Con te voglio invecchiare.
12 итальянских хитов 80-х, которые должен знать каждый россиянин
Я хочу состариться с. Я ни о чём не жалею — хотя бы потому, что это бессмысленно. Segui i tuoi sogni. Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу. Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне. Глуп тот человек, который никогда не меняет своего мнения.
Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь. Poi al momento del dessert hanno portato in tavola la torta che la mia amica aveva preparato e i nostri cioccolatini sono rimasti chiusi nella scatola in cucina.
Devo dire che da italiana ci sono rimasta veramente molto male. Ho pensato a come diverse usanze possono essere fraintese. In fondo, paese che vai usanza che trovi. Dovete sapere che io insegno in un liceo italiano e da oggi sono in vacanza per tre mesi. Gli alunni italiani hanno praticamente tre mesi di vacanze. Sono vacanze lunghissime. Queste vacanze sono molto importanti dal punto di vista dello sviluppo sociale dei ragazzi.
Quasi tutte le mie studentesse a settembre ritorneranno innamorate con il cuore spezzato. Mi ricordo che passavamo giugno e luglio, a parte due settimane in cui andavamo al mare, nella nostra casa in campagna insieme alla mia nonna. Eravamo tutti noi cugini con la mia nonna. Ci divertivamo tutto il giorno a inventare nuovi giochi, ad arrampicarci sugli alberi e a catturare le lucertole.
Mia nonna ogni sera decideva chi di noi sei bambini aveva il permesso di dormire con lei.
Passengers were shocked ...
- Huawei matebook 13 hn-w19r
- Как обыграть балконную дверь
- Гбо какой фирмы лучше
- Atlant хм 4010-022
- Право черной розы завойчинская читать
Другие теги: курицей аккорды знак зодиака дня август блок музыка духовке
как мило вы говорите
Согласен, весьма полезная фраза
Интересно и позновательно, а будет еще что-то по этой теме?
Я хорошо разбираюсь в этом. Могу помочь в решении вопроса. Вместе мы сможем прийти к правильному ответу.
Зер гуд ставлю 5 балов.